Idioma de Escocia

Comprobación de hechos: No, el bangla no ha sido declarado el segundo idioma de LondresLos usuarios de las redes sociales han afirmado que el idioma bangla está “oficialmente declarado” como el segundo idioma de Londres, India Today Anti Fake News War Room (AFWA) ha encontrado que la afirmación viral es engañosa.Publicidad

Ratna Nueva Delhi11 de diciembre de 2019ACtualizado: 13 de abril de 2022 15:11 IST Imagen representativa¿Ha sido el bangla declarado oficialmente el segundo idioma de Londres? Cientos de usuarios de las redes sociales han afirmado que la lengua bangla ha sido declarada oficialmente’ como la segunda lengua de Londres, seguida por el polaco y el turco.

Lengua galesa

El inglés, en varios dialectos, es la lengua más hablada del Reino Unido,[11] pero también se hablan varias lenguas regionales. En las Islas Británicas se utilizan 14 lenguas autóctonas: 5 celtas, 3 germánicas, 3 romances y 3 lenguas de signos: 2 banzsl y 1 lengua de signos. También hay muchas lenguas habladas por personas que llegaron más recientemente a las Islas Británicas, principalmente en los barrios del interior de las ciudades; estas lenguas proceden principalmente de la Europa continental y del sur de Asia[12].

El idioma oficial de facto del Reino Unido es el inglés,[3][verificación fallida][4] que es hablado por aproximadamente 59,8 millones de residentes, o el 98% de la población, mayores de tres años[1][2][13][14][15] (Según los datos del censo de 2011, 864.000 personas en Inglaterra y Gales declararon hablar poco o nada de inglés. [Se calcula que 900.000 personas hablan galés en el Reino Unido,[17] una lengua oficial en Gales[18] y la única lengua oficial de derecho en cualquier parte del Reino Unido[19] Aproximadamente 1,5 millones de personas en el Reino Unido hablan escocés, aunque se debate si se trata de una lengua distinta o de una variedad del inglés[5][20].

Quizá te interese  ¿Dónde empieza la ruta de los cañones del Sil?

Cuántos idiomas hay en Londres

Londres tiene unos índices de bilingüismo y multilingüismo inusualmente altos en comparación con el resto del Reino Unido. El 22% de los londinenses declaran tener una lengua principal distinta del inglés, muy por encima de la media nacional. Las zonas de especial concentración de lenguas en Londres se muestran en este mapa del sitio web de The Guardian.

En el censo de 2011, solo se declararon 90 idiomas en Londres. En cambio, en la encuesta de Baker y Eversley (2000) sobre 896.700 niños en Londres, se informaba de más de 300 idiomas en el hogar. Por lo tanto, el censo infravalora las lenguas maternas.

En el estudio de Baker y Eversley, las cinco principales lenguas no inglesas que se hablaban en Londres eran el bengalí/sylheti, el panyabí, el gujarati, el hindi/urdu y el turco. Los cinco principales idiomas declarados en el censo de 2011 fueron el polaco, el bengalí, el gujarati, el hindi/urdu y el francés.

El 37% de la población de Londres ha nacido fuera del Reino Unido. El 42% de la población de Tower Hamlets ha nacido fuera del Reino Unido, y algo más del 7% ha llegado en los dos últimos años. Una vez más, se han establecido vínculos erróneos entre la alta inmigración y las diversas lenguas de herencia, y el no uso del inglés. En una entrada del blog, Esther de Leeuw comenta: “El 0,6% de la población total declara no hablar inglés, y el 4,5% de la población de Londres ha llegado a esta ciudad en los últimos dos años. Parece que estos recién llegados podrían estar haciendo un buen trabajo de aprendizaje del inglés en esos dos años”.

Quizá te interese  ¿Qué hacer en Calpe en un día?

Lengua británica

Si eres londinense, o incluso si no lo eres, ¿te has fijado en la forma de hablar de muchos jóvenes londinenses, especialmente en lugares como Hackney o Lewisham u otras zonas del centro de la ciudad? ¿Has pensado alguna vez en el tipo de dialecto que gente como Dizzee Rascal, Stormzy o Big Shaq utilizan en su música? Se trata de un tipo de inglés que los lingüistas han denominado inglés londinense multicultural, o MLE por sus siglas en inglés. A veces el MLE recibe el nombre de “Jafaican”, al menos en los medios de comunicación. ¿Por qué “jafaicano”? Ya volveremos a hablar de ello.

El MLE es un dialecto del inglés londinense que ha surgido desde principios de los años 80 en zonas de Londres donde ha habido un nivel relativamente alto de inmigración. El MLE se basa en el dialecto tradicional del East End Cockney, pero tiene una serie de sonidos y construcciones gramaticales diferentes.

Por ejemplo, a diferencia del Cockney, los hablantes del MLE pronuncian sus aitches al principio de las palabras, como en house, en lugar del Cockney ‘ouse. También puede notar los sonidos vocálicos en palabras como home, donde la ‘o’ es más bien una vocal escocesa o de Newcastle, o la vocal en una palabra como face, que también suena como si viniera de Escocia o Newcastle.